The second iteration of 2v8 is now LIVE - find out more information here: https://forums.bhvr.com/dead-by-daylight/kb/articles/480-2v8-developer-update

Archives Translation

The translation in Germany for the archives challenges is not always 100% correct.

Example: 1 Challenge was to heal other survivors from dying state or recover by your self 2 times in one game.

In German it tells, to heal other players from the dying state or heal your self 2 times.

Of course i will bring a medkit and try to heal my self 2 times.

It's dumb to change to english everytime i want the 100% correct translation

This happend not only once.

Anyone have the same problem on there language?

Comments

  • Orion
    Orion Member Posts: 21,675

    It's difficult (and expensive) to get good translations, so the devs probably run things through Google Translate and/or ask non-native speakers who learned the language to translate. This is an issue with many languages and is one of the reasons why I only play games in English.

  • Pirscher
    Pirscher Member Posts: 610

    @_R0KiT_ the translations will never be fixed...