Interested in volunteering to help moderate for the Forums? Please fill out an application here: https://dbd.game/moderator-application
Kill Switch update: We have temporarily Kill Switched the Forgotten Ruins Map due to an issue that causes players to become stuck in place. The Map will remain out of rotation until this is resolved.

http://dbd.game/killswitch

Interesting Grammar Learned from Researching Spirit's Description

PeaceDemon
PeaceDemon Member Posts: 3

I originally wanted to bring it to the dev's attention that in The Spirit's background, it says:

"Someone had to be held accountable and Rin's father fitted the bill perfectly."


I wasn't if it was a typo or an issue with translation if originally from another language, but I was adamant that it should have been "fit the bill." This led to several Google searches eventually resulting in the following conclusion:

Americans use fit as the past tense of fit, while British writers always tend to use fitted.

Thus, what I thought to be an error was actually just a matter of language localization. I know it's not the most thrilling sort of content, but I thought I'd share in case there were any other language nerds who might want to learn a little nugget of trivia.

Comments

  • George_Soros
    George_Soros Member Posts: 2,270

    So... Canadians are officially British now?

    I always knew something was wrong with these guys!

  • PeaceDemon
    PeaceDemon Member Posts: 3
    edited July 2019

    It's actually fascinating because it is reported to usually be "fit" for both Canadians and Americans (so North Americans). I assume the writers of the lore must either be from another continent or that it's simply part of the Montreal dialect.