Visit the Kill Switch Master List for more information on these and other current known issues: https://forums.bhvr.com/dead-by-daylight/kb/articles/299-kill-switch-master-list
We encourage you to be as honest as possible in letting us know how you feel about the game. The information and answers provided are anonymous, not shared with any third-party, and will not be used for purposes other than survey analysis.
Access the survey HERE!
Does trickster have real voice lines that can be translated?
Does he? Please do tell if he does and tell the translations please.
Comments
-
I am pretty sure he does, he is speaking Korean so you'd need someone who knows that language. Although, I did read a post from a supposed native Korean speaker who said that the Trickster's voice lines are pretty bad.
1 -
All I hear is what appears to be someone speaking into a mic going "EH"
0 -
-Before killing the Survivor being moried, The Trickster says "간다!" (Ganda), which translates to "Go!".
-After killing the moried Survivor, The Trickster says "감사합니다!" (Gamsahabnida), which translates to "Thank you!".
-When getting stunned, The Trickster says "제기랄!" (Jegiral), which translates to "#########!"
-When reloading his knives via a locker, The Trickster says "이거다" (Igeoda), which translates to "This is it".
12 -
He also says:
그래 이고야, guerae goya, which means, Yes, I go ( meaning, Yes, I'll kill you). sometimes he says this when he is reloading his blades.
좋아, Joha, meaning something like: This is good, I like it.
진자, jinja, this happens when he is stunned. It means: Really?
3 -
These are all lines I found and understood what he said (background noise makes it hard sometimes):
- 좋아서 (Johaseo) when The Trickster reloads his knives, meaning along the lines of “Since it’s nice”
- 이걸래 (Igeorae) when The Trickster reloads his knives, meaning something like “This is it”, but this one is weird
- 예쁘네~ (Yebbeune) when The Trickster finds a survivor in a locker, meaning “[You’re] Beautiful~”
- 좋아 (Joha) when The Trickster hooks a survivor, meaning “Nice”
- 그래 이거야 (Geurae Igeoya) I’m not sure when exactly The Trickster says it, but sometimes while hunting a survivor he does, meaning “Alright, this is it”, kinda feels like he’s going to have a climax of performance, like something is going to happen (in this case, kill the survivor)
- 아이씨! (“Aish”) when The Trickster gets stunned, meaning something like “Damn it!”, there are two voice lines with 아이씨, one being shouted, the other sounding rather pissed
- 짜증나! (Jjajeungna) when The Trickster gets stunned, meaning “So annoying!”
- 간다! (Ganda) when The Trickster starts his mori, meaning “Go!”/“Let’s go!”, or in the context something like “Here I go!”
- 감사합니다 (Gamsahabnida) when The Trickster ends his mori, meaning “Thank you” in a very polite way, often used after performances or interviews, etc in k-pop
I can’t think of any more besides these, I hope this helps!
7