POLISH TRANSLATION | My Rework Fixes | 1/2
ALL TRANSLATION FROM https://forum.deadbydaylight.com/en/discussion/64600/polish-translation-my-rework-part-1-2#latest NOT MENTIONED HERE - NOT NEED FIXING
CURRENCY | Rework Fixes
Auric Cells should be Złotawe Ogniwa
PERks | REWORK FIXES
Hex: Haunted Ground: Klątwa: Przeklęta Ziemia
Spirit Fury - Furia Zjawy
Mettle of Man - Ludzki Zapał
Poised - Uważny
Dead Hard - Wytrwały Skurwiel
----------------------
MORE INFORMATION
More will be revealed today.
For those complaining 'Bez Pierdolenia' is a swear... its PEGI 18 game. Adults can't use that word?
I hope dev will see that tweak <3
Love, SpanczbobTV aka GOMKOMEN aka LordziPL
Comments
-
Skurwiel is a swear word. Again. I don't approve that
0 -
I'm sorry for yesterday mistakes... It's hotfix...
forgive me <c
0 -
its PEGI 18 game. Adults can't use that word?
0 -
Consider that not only the adults are playing the game. Game is PEGI 18 so what? Kids can easily play too. It's not only DbD but any other game. Everyone can tell that he's 18
0 -
Not my fault kids playing it.
PEGI is a suggestion for Parents.
PEGI 3 - 'its family friendly, buy it!'
PEGI 18 - 'you can buy it, but it's agressive, choose'
EDIT: So I should censor it because MAYBE ONE child will play DbD :thinking:
0 -
I don't wanna insult you much (partly I do) but you are at least silly
0 -
you did not insulted me. We have opinions.
0 -
Wytrwały skurwiel <3 It sounds amazing
0 -
Well, than maybe parents should better care of what kind of games their kids are playing?
0 -
Yeah +1
I should not care who's playing DBD. its pegi 18 - so it can be adult game?
0