When reporting a bug, please follow the template provided, otherwise the report will be declined. The information requested is vital to allow us to correctly reproduce and then fix what you are reporting.
(perk) description outdated in other languages
I play Dead By Daylight in Latin American Spanish and it's honestly really annoying that certain perk descriptions are outdated. Here are some examples:
- Prove Thyself (name is 'demuestra lo que vales' but description refers it as 'Ponte a prueba'
- Dead Hard (name is 'Fajador' but description refers it as 'Duro de roer'.
These aren't even that annoying, but then you have perks that give the wrong description, because they weren't changed after nerfing/buffing the perk
- No one left behind (Description states that effects only apply after exit gates have been opened.)
- Better than New (Description states that survivors also gain a boost on repair speed.)
I'm sure that they don't do this on purpose, but it makes me wonder in how many other languages descriptions are either wrongly named or just outright incorrect.
Hope this gets some attention ^^
Comments
-
I apologize for the frequent errors in Japanese as well! Sometimes the content remains outdated, or it's written in a way that contradicts the actual effects. I imagine localization must be quite challenging😭
0 -
In german as well.
0 -
It probably must be :< and I really they'll get to it soon, but I understand if it isn't their main priority right now... It's just annoying when sometimes stuff is misleading. qwq
0 -
Big F. Welcome to the gang
0