-
Traduzione Assente - Achievement "Slip Into the Stream"
Il titolo e la descrizione dell'achievement di Steam "Splip Into the Stream" non sono stati tradotti in italiano e sono in Inglese anche con il Client di Steam impostato su Italiano.
-
PC - Jolt Bug
If a Killer activates the perk "Jolt" when the Survivors are finishing repairing a gen, the gen brightens up but the gen won't count as completed and you won't be able to resume repairing, as if the game counts it both as completed and not completed. As you can see in the image the gen is bright as if it has been completed…
-
Errore di traduzione degli Achievement
Gli achievement "Adept Deathslinger" e "Adept Zarina" sono ancora tradotti "Discepolo Zarina" e "Discepolo Araldo di Morte" invece di "Zarina Esperta" e "Araldo di Morte Esperto".
-
Question about the achievement "Outbreak Breakout"
Does it count towards the completion if i open the Exit Gate but escape through the Hatch?
-
Errore di traduzione - Amuleto iridescente di Frontale
Come da titolo, invece di chiamarsi "Amuleto Iridescente di Frontale" si chiama "Iridescente Frontale Iridescente".
-
Errore di traduzione - Accessorio dello Spettro
Non so se sia già stato segnalato siccome questa traduzione è presente da anni ormai ma l'ex "Il Fantasma" - Fuliggine" è stato tradotto erroneamente in "Ghost Face - Fuliggine" da quando è uscito Ghost Face.
-
Errore di battitura - Zelo Eccessivo
Nella descrizione di Zelo Eccessivo, purifichi è stato scritto purigichi.
-
Errore di traduzione nella lista di accessori per i Sopravvissuti
Quando si apre la lista degli accessori per gli oggetti dei Sopravvissuti, invece di leggere "Inventario/Accessori" si legge "Inventario/Fire".
-
[Italian] bug of the "Scrapped Tape (Nastro Rovinato)" description
ENG: In Italian, instead of using its own description, this add-on uses the "Iridescente Queen" description. ITA: "Nastro Rovinato" invece di mostrare la sua descrizione, mostra quella del accessorio "Regina Iridescente" del Dottore.
-
Come mai i nuovi achievement su Steam sono ancora in Inglese?
Li vedo in inglese solamente io o è un problema conosciuto?
-
Descrizione di Rovina e Yui
Sono stati aggiunti due nuovi errori di traduzione con la patch "Cursed Legacy" Entrambe queste descrizioni hanno degli errori: La nuova descrizione di Hex: Ruin (o Maledizione: Rovina) non mostra il valore corretto, o meglio, li mostra tutti e tre contemporaneamente. Inoltre la descrizione di Yui non ha il corretto spazio…
-
Un paio di errori di traduzione presenti nella PTB
Rickety Chain non è ancora stato tradotto. ma probabilmente è un'errore generale. Il Nome del potere è stato tradotto solo nella descrizione. Il nome del reame, ovvero "Grave of Glenvale" non è stato tradotto. La nuova descrizione di Sabotatore è stata tradotta in maniera errata, "Se trasporti un sopravvissuto" e "dal…
-
Regarding the chase music of killers
So, i've heard that from now on every reworked killer will have his/her own chase music. Now my question is, does someone know what are they going to do with the killers that have already been reworked? Like the wraith and the nurse?
-
Can anyone (possibly a developer) tell me who's the legend behind the voice of Steve Harrington??
title. i need to know, pls.
-
So, should personal chase musics for new and old killers be a thing?
i'm curious to know what the community thinks.
-
La variabile numerica di "ultima speranza" non è evidenziata in giallo in Italiano.
La versione inglese ha il valore della competenza evidenziato in giallo. (come tutte le competenze) La versione italiana ha il valore ancora minuscolo e in bianco. (al contrario di tutte le altre competenze)
-
Errori di Traduzione Generali
Segnalo anche qua un paio di errori di traduzione che ho riscontrato in gioco dal momento che è stata aperta la sezione italiana del forum. (finalmente) :)
-
Scalable UI
I would love an option to make my UI in-game bigger or smaller
-
Some type of reward or incentive for people who reach rank 1 or red rank
Please, being rank 1 right now is tedious and boring for both sides, let us at least have some kind of reward for it.
-
Did anyone get banned for using colored perks icons?
I really want to start using them again but i'm scared for the "EAC might ban you" thing
-
Buff Left Behind plox
give that perk some love
-
Update the avatars for the forum
i want to use adam francis as avatar, ples.
-
any news on the cosmetics for the licensed killers and survs?
i would really like to customize tapp and quentin
-
Perks - Bring Back the Common and Ultra Rare Rarity for Perks
they are just boring to look at right now, and other, more important, things have already been asked.
-
What's the deal with the bonus xp at the end of the game?
the fact that the emblems you gain in a match give you only 18 xp doesn't make any sense imo.
-
exclusive cosmetics for DLCs
didn't the devs say that paid DLCs like "flesh and mud" and "spark of madness" would get an exclusive cosmetic if you bought them. am i wrong?
-
a new mori for the wraith and the billy
at this point in time their mori compared to the other killers are just boring to look at, that's why i would love to see a more gory and brutal mori for them.
-
What's the deal with tapp not blinking?
i've already made a post with this argument on reddit and still have no idea if it's a bug or if it should be that way.