-
Errore di Traduzione: Alien "Romulus" tradotto come "Romolo"
Ciao, Volevo segnalare un errore di traduzione che ho notato recentemente nel negozio di gioco. Nel contesto del nuovo contenuto relativo ad Alien, il nome "Romulus" è stato tradotto in italiano come "Romolo". Vorrei sottolineare che "Romulus" è un nome proprio specifico che non dovrebbe essere tradotto. Tradurre "Romulus"…
-
Errore di traduzione - Chucky
ENG Pile of nails - Grants the undetectable status effect for 5 seconds after manually ENDING Hidey-Ho Mode. ITA Pioggia di chiodi - Dopo essere ENTRATO manualmente in modalita oplà, il tipo bello resta impercettibile per 5 secondi.
-
[Mancata traduzione]: "Punti Sangue Obtained" - Negozio
Quando vado nel negozio e clicco sul pulsante "Evidenzia", c'è sotto un regalo gratis. Se lo clicco mi appare questo testo che risulta essere metà tradotto in italiano (Screenshot 1) Step by Step: 1)Avvio il gioco da steam 2)Aspetto che si carichi il menu principale del gioco 3)Clicco sul pulsante "Negozio" nel menu…
-
[Mancata traduzione]: PC - Negozio => Bundle Speciali" e "DLC Packs"
Descrizione: Quando vado nel negozio e clicco sull'etichetta Bundle speciali, ho queste tre offerte che risultano non essere tradotte in italiano (Screenshot 1) Se clicco sul bundle Rift, vedo altri due testi non tradotti in italiano. (Screenshot 2) . Se clicco sull'etichetta "DLC packs" mi appaiono sti tre pacchetti che…
-
[Testo errato]: Sciame di Oscurità - Volume 19-Splendore
Descrizione: Quando seleziono sta missione denominato come "Sciame di Oscurità" dagli archivi della nuova spaccatura Volume 19 - Splendore, ho trovato questo piccolo errore di testo in italiano (Screenshot 1) Testo errato: "Invadi 6 sopravvissuto/i al lavoro su un generatore incompleto, una cassa non aperta o un totem che…
-
[Traduzione mancante]: "Gameplay Sopravvissuto e Killer - Event Community Objective" - Luna Sanguino
Quando clicco sul pulsante dell'evento "Luna sanguinosa", mi appare nella sezione "Panoramica" questa schermata, se appoggio il mouse sopra alla barra dei Punti sangue, mi appare questo tooltip. In questo tooltip è presente un piccolo testo non tradotto in italiano (Screenshot 1). Se cambio nella lingua inglese non ho…
-
[Bug]: Formato </b> Dettagli Gameplay - Evento Luna Sanguinosa
Quando clicco sul pulsante "Luna Sanguinosa" mi appare questa schermata , poi clicco sul pulsante "Dettagli Gameplay". Sul fondo delle varie traduzioni c'è un formato </b> che non dovrebbe esserci nella lingua italiana (Screenshot 1) mentre se cambio la lingua in inglese questo errore non c'è (Screenshot 2) Step by Step:…
-
[Testo non tradotto]: Notifica "Haunt Released" - nel vuoto
Descrizione: Quando faccio la mia partita, e vado nel vuoto, voglio rilasciare il fantasma con l'energia del vuoto, nelle notifiche delle azioni c'è il testo che non è stato tradotto in italiano ma è rimasto nella lingua inglese (Video 1, 5:44) Cosa aggiungere nella descrizione Passo 1: avvio il gioco Passo 2: clicco sul…
-
[Testo non tradotto]: "A Ghastly Sting from the void" - PC
Descrizione: Quando clicco sul banner "Persecuzione Aurorale", posso vedere diversi nodi, in una sfida manca la traduzione in italiano chiamata "A Ghastly Sting from the void" sia nel primo livello che il secondo livello (Video 1) Cosa aggiungere nella descrizione Passo 1: avvio il gioco Passo 2: clicco sul banner "Haunted…
-
[Testo non tradotto e testo errato]: PC: "I gingilli oscuri" tooltip errati
Descrizione: Quando gioco in molte partite in cui posso guadagnare alcuni Trinket Oscuri, e metto il mouse su questa icona, il gioco mostra questo tooltip. In questo tooltip c'è una descrizione errata evidenziata dal numero 1, e il secondo problema è che una parte del testo non è tradotta in italiano (screenshot 1). Se…
-
Traduzione Assente - Achievement "Slip Into the Stream"
Il titolo e la descrizione dell'achievement di Steam "Splip Into the Stream" non sono stati tradotti in italiano e sono in Inglese anche con il Client di Steam impostato su Italiano.
-
[Traduzione mancanti]: PC -"Show/Hide text" - Ricordi frammentari - Collezione- gli Archivi
Descrizione: Quando ho completato la prima missione da killer "Ricordo Focale" dove bisogna raccogliere 3 frammenti di memoria, c'è una foto che ho sbloccato nella "Collezione" => Ricordi Frammentari" e seleziono il pulsante con la lente + per visualizzare correttamente l'immagine (Video 1). Cosa aggiungere nella…
-
[Traduzione mancante]: "Glorius Trousers" - La spaccatura - Gli archivi
Descrizione: Quando voglio vedere la nuova Spaccatura, al livello 50 della Spaccatura c'è una voce chiamata "Pantaloni Gloriosi" che non è tradotta in italiano (immagine 1). Cosa aggiungere nella descrizione Step 1: Avvio il gioco su Steam Step 2: Attendo che il gioco si carichi Step 3: Sono nel menu principale e clicco…
-
[Traduzione mancante]: "Golden Details" - La spaccatura - Gli archivi
Descrizione: Quando voglio vedere la nuova Spaccatura, al livello 55 della Spaccatura c'è una voce chiamata "Dettagli d'oro" che non è tradotta in italiano (immagine 1). Cosa aggiungere nella descrizione Step 1: Avvio il gioco su Steam Step 2: Attendo che il gioco si carichi Step 3: Sono nel menu principale e clicco sul…
-
Cambio di nome nella descrizione della competenza "Morto Stecchito"
Come potete vedere dall'immagine nella descrizione il nome della competenza viene cambiata in "Duro a morire" quando dovrebbe essere "Morto Stecchito" a rigor di logica. Versione del gioco: v. 6.7.0
-
Errore totale nella traduzione del perk "Comparsa"
La traduzione del nuovo perk "Comparsa" aka "Background Player" di Renato Lyra è completamente sbagliata. La competenza è stata tradotta nella sua prima versione della PTB (con un errore di battitura anche nei secondi n.d. 150) e non nella nuova.
-
[Testo]: "Migliori Amici" Accessorio Legione non aggiornato
Descrizione: Quando seleziono l'accessorio della Legione "Migliori Amici", mi appare questo testo che risulta essere non aggiornato (Screenshot 1). Se cambio la lingua in inglese ho questi testi più in dettaglio (Screenshot 2) Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Aspetto che si carichi il mio personaggio nel menu principale…
-
Errori di Traduzione negli Accessori del Demogorgone
1) Cuore Nero: l'Accessorio aumenta la velocità di Ricarica, non la diminuisce. 2) Interiora Verde Marcio: Non proprio un errore di traduzione, ma la descrizione è molto fraintendibile, soprattutto dai nuovi Giocatori. Andrebbe specificato che l'Accessorio aumenta solo la velocità di Movimento durante l'attraversamento dei…
-
Libro "Cerimonia Rossa", Accessorio de Il Boia
Descrizione effetto mancante
-
Errore di traduzione degli Achievement
Gli achievement "Adept Deathslinger" e "Adept Zarina" sono ancora tradotti "Discepolo Zarina" e "Discepolo Araldo di Morte" invece di "Zarina Esperta" e "Araldo di Morte Esperto".
-
Errore di traduzione - Amuleto iridescente di Frontale
Come da titolo, invece di chiamarsi "Amuleto Iridescente di Frontale" si chiama "Iridescente Frontale Iridescente".
-
Errore di traduzione - Accessorio dello Spettro
Non so se sia già stato segnalato siccome questa traduzione è presente da anni ormai ma l'ex "Il Fantasma" - Fuliggine" è stato tradotto erroneamente in "Ghost Face - Fuliggine" da quando è uscito Ghost Face.
-
Errore di battitura - Zelo Eccessivo
Nella descrizione di Zelo Eccessivo, purifichi è stato scritto purigichi.
-
Errore di traduzione nella lista di accessori per i Sopravvissuti
Quando si apre la lista degli accessori per gli oggetti dei Sopravvissuti, invece di leggere "Inventario/Accessori" si legge "Inventario/Fire".
-
[Testo]: "Tanatofobia" non aggiornato
Descrizione: Quando appoggio con il cursore del mouse sopra alla competenza "Tanatofobia" nella lingua italiana, mostra questo tooltip dove manca la penalità del 12% quando 4 sopravvissuti sono tutti feriti, distesi, oppure uncinati (Screenshot 1). Se cambio la lingua in inglese c'è tutto apposto. (Screenshot 2) Step by…
-
[Testo errato]: "In via Ufficiosa"
Descrizione: Quando appoggio il mouse sopra alla competenza "In via ufficiosa" mi appare questo tooltip. Una parte della descrizione risulta avere un problema di mancato spazio tra due parole. (Screenshot 1) Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Aspetto che si carichi il mio personaggio nel menu principale 3)Clicco sul pulsante…
-
[Testo non tradotto]: "Next" e "Previous" per la scelta dei killer/sopravvissuti.
Descrizione: Quando gioco come killer/sopravvissuto, in basso dove c'è l'icona "Amici" ci sono due freccie non tradotte in italiano (Screenshot 1) Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Aspetto che si carichi il menu principale del gioco 3)Seleziono "Gioca come killer" oppure "Gioca come sopravvissuto" 4)Mi appaiono i…
-
[Bug]: Variabile che non mostra il tempo della competenza "Sensazione tenebrosa"
Descrizione: Quando appoggio il mouse sopra alla competenza "Sensazione tenebrosa" mi appare il seguente tooltip in cui compare {1} secondi (Screenshot 1). Se cambio la lingua in inglese e appoggio il mouse sopra a questa competenza, mi mostra il corretto tooltip (Screenshot 2) Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Aspetto che…
-
[Bug]: Testo "Morto Stecchito" non aggiornato alla v. 6.1.0
Descrizione: Quando appoggio il mouse sulla competenza "Morto stecchito" mi appare questo tooltip non ancora aggiornato alla version 6.1.0 (Screenshot 1) Se seleziono la lingua inglese si vede come il tooltip è aggiornato alla versione 6.1.0 (Screenshot 2) Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Aspetto che si carichi il mio…
-
[Bug]: PC - Testo senza descrizione di KO nella lingua italiana
Descrizione: Quando metto il mouse sull'immagine di questa competenza del Killer chiamato "KO" in italiano non ho alcuna descrizione (Schermata 1). se cambio in inglese non ho problemi. (Schermata 2). Step by Step: 1)Avvio il gioco 2)Sono in attesa del caricamento del menu principale 3)Clicco su "Gioca come killer" 4) Ho…
-
[Bug]: PC- Testo non localizzato "@#CUSTOMGAME_NOPROGRESSIONTOOLTIP_MESSAGE" nella partita personali
Descrizione: Quando sono nel menu principale del gioco, faccio clic sul pulsante "Partita personalizzata" nel menu principale. Qui entro in una lobby da killer, metto il mouse sull'immagine del trofeo e vedo che questa stringa non è localizzata in lingua italiana. Se cambio in inglese, non ho questo problema (Video 1) COSA…
-
[Bug]: PC -Testo troncato "Poteri dei vari killer" Maiale, Onryo, Draga
Descrizione: Quando sono nella lobby come "Gioca come killer" seleziono il cacciatore, e poi clicco sul pulsante "[F1] Info Personaggio". Qui mi appare una nuova finestra con la lore del killer, appoggio il mouse sull'icona del potere del personaggio selezionato e appare la descrizione del potere. Se clicco sul pulsante…
-
[Bug]: PC - Testo vuoto Evento "TWISTED MASQUERADE"
Descrizione: Quando clicco in basso a sinistra sul pulsante "Twisted Masquerade" del 6° anniversario, il gioco mostra questa finestra dove ci sono solo due righe in lingua italiana (Video 1, 0:04 s to 0:12s) . Se cambio in inglese e riavvio il gioco e clicco sul pulsante "Twisted Masquerade" del 6° anniversario, il gioco…
-
Descrizione mancante in molti addon per il killer
Da titolo.
-
Descrizione nuovi addon legion errata
Aggiornata alla ptb, senza tener conto dei cambiamenti avvenuti ad essi post ptb. Aggiornateli, perché sono errate adesso le descrizioni di ciò che effettivamente fanno.
-
[Bug]: Testo troncato il potere "Deluge of fear" non viene visualizzato - The Onryo
Descrizione: Quando voglio giocare da killer, e scelgo l'Onryo come killer, premo il pulsante F1 per vedere la storia del nuovo killer. Se appoggio il mouse sopra all'immagine del potere mi appare questo tooltip in cui non viene visualizzato il nome del potere nella lingua italiana (Screenshot 1). Se modifico la lingua…
-
[Testo errato]: Addon "Rete di pesca di Yoichi"
Descrizione: Quando appoggio il mouse sull'addon "Rete di pesca di Yoichi" per il killer The Onryo, mi appare questo tooltip dove è presente un testo che risulta non avere spazio tra due parole (Screenshot 1) Step by Step: 1)Accedo al mio account 2)Aspetto che si carica il menu principale del gioco 3)Clicco sul pulsante…
-
Moved: デイリーリチュアルについて
This discussion has been moved.
-
Mancata localizzazione evento "Lunar New Year Sale" - Negozio
Descrizione: Quando clicco sul pulsante "Negozio" nel menu principale del gioco mi appare questa schermata. Il banner del nuovo evento lunare non ha testo localizzato in italiano ma riporta varie stringhe (Screenshot 1). Se cambio la lingua in inglese questo problema non avviene (Screenshot 2) Step by Step: 1)Accedo DBD…
-
[Testo errato] Accessorio dell'Incubo: "Blocco con gatto"
Manca uno spazio in "infliggeEmorragia".
-
[Testo errato] Accessorio del Boia: Libro "Cerimonia Rossa"
Manca lo spazio nella frase "deiRiti del giudizio" e manca una "a" nella frase "Emorragia umenta".
-
[TESTO ERRATO] Potere: Frenesia Brutale - Legione
Manca una "L" sulla frase "pulsante de potere" nella prima parte, in cui viene specificato il potere "FRENESIA BRUTALE".
-
[Traduzione errata]: Outfit/Competenze/accessori
Descrizione: Quando sono nella lingua italiana e vado ad appoggiare per esempio degli outfit dei vari sopravvissuti/killer mi appare molto epico outfit (Screenshot 1). Se scelgo di usare una competenza oppure un accessorio c'è sempre il solito problema (Screenshot 2, Screenshot 3). Se cambio la lingua in inglese il testo è…
-
[Testo troncato]: Potere di Freddy - Classifica Punti
Descrizione: Quando il killer ragequitta, e noi survivor veniamo trasportati direttamente nella schermata della classifica dei punti. Se appoggio il mouse sopra al potere dell'incubo, mi appare sto tooltip che risulta essere troppo enorme, infatti una parte del testo risulta essere troncato (Screenshot 1) Step by Step:…
-
[Testi]: PC - Problemi testi accessori " Piuma Iridiscente"
Descrizione: Quando ho trovato nella tela sanguinaria della nuova killer definito come L'artsta il seguente accessorio definito come Piuma iridiscente, se appoggio il mouse sopra a quest'oggetto, mi appare il seguente tooltip in cui ci sono degli spazi vuoti (1). Qui c'è un secondo errore che il testo non è colorato come…
-
[Testo non tradotto]: PC - RESET DEL GRADO DI STAGIONE - LINGUA ITALIANA
Descrizione: Quando c'è presente il reset del rank della stagione che è presente ogni 13 del mese, Quando sono andato alla schermata "Gioca come Killer", il gioco ha mostrato questa schermata in cui vengono mostrati i gradi e le loro ricompense. ma le traduzioni italiane non sono presenti. (Schermata 1) Step by Step:…
-
[TESTO ERRATO]: PC - COMPETENZA “CHIAROVEGGENZA” - Mikaela Reid
Descrizione: Quando appoggio il mouse sulla seguente competenza chiamata come “Chiaroveggenza”, il gioco mi appare un tooltip dove viene descritto la seguente competenza. Qui è presente un piccolo errore di testo (Screenshot 1) Testo errato: “C’è un energia intrinseca in te che vede oltre i tuoi occhi. Chiaroveggenza si…
-
[TESTO ERRATO]: PC - COMPETENZA “Manna: Cerchio della cura”
Descrizione: Quando appoggio il mouse sulla seguente competenza chiamata come “Manna: Cerchio della cura”, il gioco mi appare un tooltip dove viene descritto la seguente competenza. Qui è presente un piccolo errore di testo (Screenshot 1) Testo errato: “Una manna che offre conforto nel terrore. Tieni premuto il pulsante…
-
[TESTO ERRATO]: Accessorio “SAYA PER WAKIZASHI” - Spirito
Descrizione: Quando appoggio il mouse sul seguente accessorio definito come “Saya per Wakizashi”, il gioco mi appare un tooltip dove viene descritto il seguente accessorio. Qui è presente un piccolo errore di testo (Screenshot 1) Testo errato: “Il fodero di una spada ancestrale. Realizzato in passato per la famiglia…
-
Testo errato nella descrizione del rituale giornaliero "Rito del Clown"
Nella descrizone manca una "n" finale su Clow. Console: PS4